
nascostamente all’interno di un bosco tropicale.

nascostamente all’interno di un bosco tropicale.

di una sempre nuova linea di cielo.

now

Tutti lo temono.
Il crepitio dei suoi zoccoli si può udire da distanze abissali.
Quando galoppa trema tutto l’orizzonte.
Con le sue ali poderose può superare la velocità della luce.
Saltella da una parte all’altra dell’universo e striscia nei buchi neri per nutrirsi.
L’hai mai visto cavalcare le comete?

Un incantevole zig-zag di linee ed anime
ha digerito ogni foglia, ogni antenna, ogni lunghezza.
Questi tipi di giacimenti sono legati all’intrusione.
(mutamenti e dislocazioni)
Infatti non poteva andare meglio.

ad ampio respiro e con larghe vedute:
– gustare la lentezza
– introdurre nella mente nuovi spazi
– cavalcare la situazione
(nello sfarzo)

sterminio di parole sottaciute.

deflection tilts pervert mind-set mood:
in the middle sentiment and indifferent inertia
inactivity of boredom vegetating issue.

Nel boschetto raccolgo segnali.
Colgo e decifro gli arcani messaggi della natura.

POTREI accompagnare questa immagine con scoppiettanti dichiarazioni o con un flusso imperioso di poetiche parole.
Potrei anche per l’occasione inventare un intricato racconto fitto di dubbi esistenziali e colpi di scena.
Invece non lascierò nient’altro che codesta tenue traccia ad indicare il vostro cammino verso queste due belle betulle.

la polvere ci ricopre e non possiamo più avanzare.

resolve this global puzzle with no-mind.

e tu che titolo le avresti dato?

“Man has no permanent and unchangeable I. Every thought, every mood, every desire, every sensation, says “I”.”
G. I. Gurdjieff

irony can heal reality.

I translate perfumes in colors.
I swim in a bath of pigments
tasting synesthetic aroma.

“Anything becomes interesting if you look at it long enough.”
Gustave Flaubert

trance absorption unit